汉西母语者的词义赋予差异

减小字体 增大字体 作者:www.zhonghualunwen.com  来源:本站整理  发布时间:2017-09-12 09:01:28

一、词汇的词义赋予

客观世界中的一个概念在语言中被词汇化,这种现象即语言学中的“所指—能指”关系,这是词汇获得意义的主要途径。另外,语言使用者在使用过程中对这个词汇赋予更多的意义,使之带有评价色彩,此后种现象又为词义赋予。这前后两种现象分别对应着词义学研究中所区分的“理性意义”和“色彩意义”。同样一个词,在不同语言中,理性意义可以相同,而色彩意义可能有别。究其原因,便是不同语言使用者语义赋予的差异。

考察这种差异对语言对比和外语教学都有重要意义。美国心理学家Osgood(1957)系统地设计了一种语义微分量表法:量表依靠不同的词来考察不同人对词义感觉的主观差异。董奇(2004)归纳说语义微分量表强调带有方向性的联想,较好地避免了社会期望效应,是测量被试真实态度的有效方法。具体来说,量表由多组反义词组成的若干项目构成,每组反义词分别是一个项目的两个极端,中间分为若干等级供评价者选择,不同评价者在评价同一词汇时对这些项目的不同取值就可测量出他们不同的词义赋予差异,如最常被使用的感情色彩迥异的“毒药”和“笑”这一对词。后来这种评价方法被广泛应用到社会语言学、心理学甚至医学中,比如杜建正(1994)年曾对一系列的时间持续词进行词义赋值个体差异研究;张一(2012)利用语义分化量表对旅游景区感知形象进行调研;王秀丽、李淑丽与张新颖(2015)年曾用语义差别量表对大学生的休闲观进行调查等。但是在国内还没有人利用其考察汉语母语者和西班牙语母语者对汉语词义赋予的差异。因此,本文设计了一个实验,使用这个量表将之引入到汉西母语者的词义赋予差异研究。

二、实验设计与实施

笔者把Osgood典型的语义微分量表做调整后设计成了适合考察汉语母语者和西班牙语母语者的词义赋予差异的微分量表:评价对象分别是“毒药”和“笑”两个典型词(一个消极,一个积极)。评价项目共15个,依次分别是I1:冷热;I2:坏好;I3:强弱;I4:苦甜;I5:紧张松弛;I6:短长;I7:小大;I8:被动主动;I9:丑美;I10:快慢;I11:黑白;I12:硬软;I13:肮脏清洁;I14:少多;I15:静动。在Osgood的量表中,实际上是把这十五个项目分为三个评价测量维度:

[1] [2] [3] [4] [5] [6]  下一页

Tags:

作者:www.zhonghualunwen.com
  • 好的评价 如果您觉得此文章好,就请您
      0%(0)
  • 差的评价 如果您觉得此文章差,就请您
      0%(0)

文章评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论