中考文言文复习学法指导

减小字体 增大字体 作者:佚名  来源:www.zhonghualunwen.com  发布时间:2010-07-12 00:58:02

对初三学生来说,文言文是中考必争之分。历届中考,凡是文言文分数高的考生,其中考语文分数往往也比较高。而文言文翻译作为一种综合性考查,是文言文考试中非常重要的一项内容,是文言文基础知识的综合运用,是检测学生阅读文言文能力的重要手段之一。

中考要求能用现代汉语准确、流畅地翻译文言文中重要的句子。所谓重要的句子,一是指集中反映文章主题、人物品格、作者感情、写作意图等内容的句子。这些句子往往是文章的点睛之笔。理解了这些句子,也就抓住了全文的总纲。二是指体现典型句式特点的句子,如判断句、省略句、倒装句等。在文言文翻译复习课上,我们应努力做到精讲精练,学法引路,实战演练。

一、明确文言文翻译的基本步骤

翻译文言句子的基本原则:联系上下文,落实关键词语的意思,把握句子的特点。在复习过程中一定要让学生清楚这些基本步骤:

第一步,逐字解释。把文言词语逐一解释为现代汉语,特别要注意句子中关键词意思的落实。

第二步,串词成句。把词语的解释串结、连缀成句。如“劳其筋骨”,句中的关键词语是“劳”,应译为“使……劳累”。全句可译为:“使他的筋骨劳累”。若译为“劳累他的筋骨”,那就错了。

第三步,调整润色。对判断句、省略句、倒装句等特殊句式更应做到这一点,尽可能使之符合现代汉语的规范。

第四步,揣摩语气。为了做到“得体”,文言文翻译时就要对原句的语气进行重点理解。如“王必无人(臣愿捧璧往)”一句,应译为“大王您确实没有人的话”,而不能译为“大王您一定没有人”。这一点主要适用于虚词、修辞方法、外交辞令的翻译上。

第五步,贯通文意。如“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能理解为现代汉语的“没有出路”“无法生活”,应解为“与世隔绝的地方”,只有这样翻译文意才贯通。

此外翻译时,原文中的专用名词一般可以不译,照录即可。

二、重视文言文翻译的学法指导

(一)提炼学法

学情研究是一切教学的起点。我们的学法提炼是从研究学生作业情况人手的。通过对学生大量错误翻译的归因分析,我们总结出文言文翻译的一些有效方法。

示例1:幸有余银,令磨而平之。(《砚眼》)

学生错解:幸好有多余的银子,叫(石工)打磨平整。

参考答案:幸好有多余的银子,叫(石工)打磨使它平整。

归因分析:翻译中虚词“之”没有体现出来。

应对策略:对照法。

方法解说:所谓对照法,是指译句和原句对照,检查那些可能遗漏掉的没有翻译的虚词。文言文翻译的首要原则是“信”,译文要准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思。在这一前提下,词性、词的个数、词的顺序也要力求和原文一致。

模仿训练:

①既去,复呼之,盗大恐。(《于令仪济盗成良》)

参考答案:盗贼离去后,(于令仪)又喊他,盗贼非常恐慌。

②如其言与之。(《于令仪济盗成良》)

参考答案:按照他的话给了他。

③薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。(列子·汤问》)

参考答案:薛谭向秦青学习唱歌,没有学完秦青的本事,自己却认为学完了他所有的本领.于是就告辞准备回家。

示例2:马主别得亡马。(《误认》)(2008年上海市中考题)

学生错解:马的主人在别处得到了那匹逃亡的马。

参考答案:马的主人在别处得到了那匹丢失的马。

示例3:去数年,绝无音信。(《何岳拾银》)

学生错解:去了几年,一点也没有消息。

参考答案:离开了几年,一点也没有消息。

归因分析:实词解释不够准确。

应对策略:推断法。

方法解说:推断法分联想推断、语法推断、语境推断。它们既可独立运用,也可以理解为一个推断过程的三个步骤。

(1)联想推断:可以联想课文、成语中有关词语中的用法,然后初步确定文中实词的含义。

[1] [2] [3]  下一页

Tags:

作者:佚名
  • 好的评价 如果您觉得此文章好,就请您
      0%(0)
  • 差的评价 如果您觉得此文章差,就请您
      100%(1)

文章评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论