探析英语习语中存在性别歧视现象的原因与消除策略

减小字体 增大字体 作者:李彩云  来源:www.zhonghualunwen.com  发布时间:2012-10-07 21:49:17

1 习语中的性别歧视现象

语言与社会相互依存,作为社会发展的产物,语言其实是现实的一面镜子,现实社会的种种现象,尽现其中,正如英国语言学家帕尔默所说:“语言忠实反映了一个民族的全部历史、文化、各种信仰和偏见。”性别歧视在社会上的存在由来已久,而习语又是语言的最重要的表现形式之一,不可避免的,习语中会存在性别歧视现象,主要体现在以下几个方面:

(1)英语习语中,当性别不明时,人称代词通常用阳性代词he,his,him来指代男女两性,如:He that travels far knows much.见多识广。

He laughs best who laughs last.谁笑在最后,谁笑的最好。

He who has an art has everywhere a part.有一计之长的人到处都可以立足。

He who does not reach the Great Wall is not a true man.不到长城非好汉。

当然,也有个别习语用到人称代词she, her,但通常都用在引起人们不愉快联想的习语中,如:

The crow thinks her own birds fairest. 乌鸦总以为自己的雏鸟最美丽。

The old cow thinks she was never a calf.人老每忘本,不体童稚心。

The cow knows not what her tail is worth until she has lost it.有着无所谓,丢掉才知贵。

上面的这些习语,对英语学习者来说,基本上耳熟能详,因为它们词汇简单、语义通俗,因此,经常被不经意的用于英语口语和写作当中,但英语学习者是否意识到了其中体现的性别歧视现象呢?是否能够有意识的去避免其对人潜意识的影响?

(2)英语习语中,通常用man或者用男子名Jack来指所有的人、指整个人类,如:

Man can conquer.人定胜天。

Time and tide wait for no man.岁月不等人。

Jack of all trades,and master of none.杂而不精。

All work and no play,Make Jack a dull boy.只工作不玩耍,聪明小孩要变傻。

像上述这样的习语,包含了深刻的人生哲理,值得人们熟记于心,也便于人们随处应用,但对于出学者一定要知道,这里的man是指整个人类,而不单指男人;Jack不只指男子,而是指所有的人。

2 英语中存在大量内容上带有明显歧视妇女观点的习语

2.1 言女子多言

英语中存在大量的习语,把妇女描写成喋喋不休、罗里罗嗦、让人厌烦的人。如:

There women make a market.三个女人成市集。

Words are women,deeds are men.女人巧舌,男人实干。

Arthur could not tame women’s tongue.亚瑟王制服不了女人的舌头。

A woman’s tongue is the last thing about her that dies.女人身上最后死去的是舌头。

生理科研表明,女子大脑中语言中心的容积比男子大得多。女性喜欢与人交流,特别是与多人交流,并且唠叨也是女人自我减压的一种有效的方法,这不能说是女人的缺点。

2.2 言女子脆弱

在许多英语习语中,妇女被看成是天生软弱无能、爱垂泪的人。如:

Frailty,thy name is woman.脆弱啊,你的名字就是女人。

Woman is made to weep.女人生性好哭。

Trust not a woman when she weeps. 不要相信女人的眼泪。

Nothing dries so fast as a woman’s tears.女人的眼泪干的最快。

女子性情较男子脆弱,这可以从生理和社会两个角度得到解释。从生理上说,女性的神经系统不如男性稳定,情绪易受特殊生理状况的影响;从社会角度来讲,女人历来被列为弱者的行列,在世人眼中,女人天生是柔弱的。

2.3 言女子愚蠢

很多英语习语把女人描写成没有思想、没有智慧的人。如:

Women have no soul.女人没有灵魂。

A woman’s advice is never to seek. 女人的建议一文不值。

Women have long hair and short brains.女人头发长见识短。

When an ass climbs a ladder,we may find wisdom in women.驴子能上梯,女人才聪明。

过去,女子被剥夺了接受正规教育的权利,无法享受与男子同等的教育机会,反过来又嘲笑妇女没有文化、愚昧无知。

2.4 言女子贪婪

在一些英语习语中,女子被描写成贪心无度的人。如:

Dear bought and far-fetched are dainties for ladies.高贵珍奇的东西是女人的追求。

A man can never thrive who has a wasteful wife.妻子浪费无度,丈夫不会出头。

Maids want nothing but husbands, and when they have them, they want everything.少女什么也不要,只要丈夫,而当她们得到丈夫时,什么都要。

这些习语把妇女描绘成贪婪的、追求享乐的人。

2.5 言女子恶毒

许多习语把妇女描绘为恶毒之人,以此来损害她们的形象。如:

Women are the devil’s nets.女人是万恶之源。

A bad woman is worse than a bad man.凶恶的女人比凶恶的男人更坏。

Nothing agrees worse than a lady’s heart and beggar’s purse.妇人之心和乞丐的钱包一样,糟糕透顶。

这些习语把妇女贬低的一文不值,“woman”几乎成了恶魔的代名词。而实际情况恰恰相反,妇女天性善良、富有同情心。

3 英语习语中存在性别歧视的原因

英语习语中之所以存在大量的性别歧视现象,其原因是多方面的,主要包括历史

[1] [2]  下一页

Tags:策略

作者:李彩云
  • 好的评价 如果您觉得此文章好,就请您
      0%(0)
  • 差的评价 如果您觉得此文章差,就请您
      0%(0)

文章评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论