英汉语重叠词对比研究0

减小字体 增大字体 作者:张维友  来源:www.zhonghualunwen.com  发布时间:2011-04-23 20:05:55

一、英汉语重叠词的特征

何谓重叠词?顾名思义,重复叠合而成的词为重叠词( duplicatives)。如英语中的“gee-gee(马)、peep-peep(喇叭声)、flim-flam(胡言乱语)、splish-splash(泼水声)、hanky-panky(欺骗行为)、hocus-pocus(骗术)”等;汉语中的“奶奶、娃娃、每每、暗暗、红彤彤、甜丝丝、蒙蒙亮、呱呱叫、风风火火、熙熙攘攘、天网恢恢、亭亭玉立、人山人海、十全十美”等等。重叠词有广义、狭义之分。广义上的重叠词是指词素重复或音节重复合成的任何词汇单位。上述例子都属于广义重叠词。狭义重叠词不仅要求词素或音节重复,而且必须叠合,即两个相同的成分必须紧挨在一起。从这个意义上讲,上述例子中的“flim-flam、splish-splash、han-ky-panky、hocus-pocqs、人山人海、十全十美”就不是严格意义上的重叠词。英语例词中,尽管两个成分紧挨一起,但两个成分不尽相同;汉语例词中,“人”和“十”都重现了,但两个成分却没有叠合,故不算重叠词。根据周荐先生的观点,严格意义上的重叠词不仅要同形同音重合,而且两个成分必须具有同一性,还要处于一个结构平面。因此,“七七事变、不了了之、地震震级”不是重叠词。“七七事变”指发生在七月七日的事件,两个“七”不具有同一性;“不了了之、地震震级”中的“了了”、“震震”不在一个结构平面,也不是重叠词。此外,像“可可、滴滴涕、敌敌畏”这样的词也不是重叠词,因为他们是根据外来词的音译而成,重复的成贫没有任何意义。按这个观点,英语中的重叠词名符其实的就没有几个。本文中重叠词采用其广义。不过“可可、滴滴涕、敌敌畏”诸如此类的形式仍然不能归入重叠词之列。另外,英语中像outand out、shoul_der to shoulder,hand in hand等形式,尽管功能相当于词,实则为“语”,且两个成分被隔开,当然也不是重叠词。既然英汉语中都有重叠词,那么这些词究竟有何异同,在两种语言中的功能、所处的地位有何差异等,此类研究少见,故本文拟作全面探究。

二、英汉语重叠词构成方式对比

(一)英汉语重叠词构词格式

重叠在英语和汉语中都是构词方法。就构词数量而言,英语远非汉语能比。据周荐先生统计,《现代汉语词典》(1996年修订版)共收词6万条,其中重叠词757个,不包括“假情假意、全心全意、有声有色”等有重复却没叠合的词,如果把有重复成分的词语都算进来,数量就要大得多。其中双音节347个(姥姥、腾腾)、三音节208个(赤裸裸、团团转)、四音节150个(沸沸扬扬、咄咄逼人、虎视眈眈)。英语中的重叠词不多,我们对1997年出版的《牛津高阶英汉双解词典》做过统计,共收85个,其中双音节29个(bon-bon糖果、chit-chat聊天),其他56个(boogle-woogle布吉乐、dilly-dally闲混、tutti-frutti聊天)。目前,我们从各种渠道共收集了146个英语重叠词,在总词汇量超过100万之巨的浩瀚英语词海中,真是微不足道。重叠构词在英汉语中所享有的地位大不一样。汉语中凡是论述词汇的著作,尤其是词汇学著作或多或少都会涉及重叠词。不少著作辟出专题讨论,如赵元任、陈光磊、周荐、潘文国、万惠州等学者的研究成果。而讨论英语词汇的著作,很多不谈重叠词,因为其地位微不足道。然而,Quirk等却在1986年版的鸿篇巨著《英语语法大全》中专题进行了讨论,不过列举的重叠词仅仅13个1579—1580。

1.汉语重叠词。

汉语的最小构词单位是字(现在统称语素),每个字都是单音节,根据这个特征,我们按重叠词的音节进行分类说明。

双音节:①(AA)头头舅舅姐姐妹妹双双平平星星

②(AA)喋喋茫茫潺潺嚷嚷潇潇哇哇溶溶

①类重叠词为词素重叠,词的意义与词素义具有同一性;②类重叠词属于单纯词,词的构成成分本身没有意义,只有重叠出现才能成为一个独立运用的词。

三音节:①(ABB)洋娃娃 姑爷爷活生生怒冲冲绿油油

②(AAB)泡泡糖 拉拉队麻麻亮飘飘然婆婆嘴

三音节词有ABB和AAB两种格式。①类三音节词的重叠成分单独能与另一个成分构成词,也有不能成词的,如“洋娃、姑爷”是词,但“活生、怒冲”则不成词;②类三音节词的重叠部分与另一个成分不能构成词,即使成词,与原来的成分也没有任何联系,如“泡糖、拉队、婆嘴”不成词。“飘然”虽然可以成词,但与“飘飘然”意思大相径庭,是另一个词。同样,“碰车”与“碰碰车”、“泡纱”与“泡泡纱”亦毫无共同之处。“碰车、泡纱”是动词词组,“碰碰车、泡泡纱”为名词,意义迥异。

四音节:①(AABB) 密密麻麻 浑浑噩噩 慌慌张张 男男女女

②(AABC) 官官相护 花花公子 蠢蠢欲动 本本主义

③(ABCC) 气势汹汹 衣冠楚楚 众目睽睽 庸中佼佼

④(A里AB)慌里慌张 怪里怪气 马里马虎 傻里傻气

⑤(ABAC) 鬼头鬼脑 百依百顺 风言风语 自言自语

四音节重叠词最为复杂。五种格式中,①类词属于三次复合,即[[A+A]+[B+B]]’前后属并列关系。单个A和B相加,有的成词,有的不能成词,如“密麻、浑噩“不成词,而“慌张、男女”则可以独立使用。但每个词的前后部分都可独立使用,如“密密、麻麻、浑浑、噩噩”等。②类属于偏正重叠词,即前偏后正,是缀合词,重叠部分起着词缀的作用,附加在词的前面和后面,合并为一个四音节词。词的前后两部分有的可成词,有的只能出现在四字词中。③类与②类看上去似乎仅仅互换位置,但③类的结构关系却要复杂得多,有主谓关系(气势汹汹、衣冠楚楚),有偏正关系(庸中佼佼)等。④类和⑤类属于隔离式重叠词,复现的成分被其他成分隔开。④类词的后两个音节实际上是一个独立的词,在重复前面的成分时,中间嵌入了“里”,这是汉语四字格词的一个常见格式。去掉前两个成分,后两个成分仍然成立,且基本保持原意。这类词有的还可以同①类词互换,成为同义词,如“慌慌张张、慌里慌张”等。⑤类词中BC成分相加是个并列式常用词,增加重复成分而构成。同时,增加成分后,前后两个成分分别构成两个偏正式合成词,如“鬼头、鬼脑,百依、百顺,风言、风语,自言、自语”,不过分开后,多数不能独立使用。

[1] [2] [3] [4]  下一页

Tags:

作者:张维友
  • 好的评价 如果您觉得此文章好,就请您
      0%(0)
  • 差的评价 如果您觉得此文章差,就请您
      0%(0)

文章评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论