在语言学习中了解中法文化差异

减小字体 增大字体 作者:曾丽红  来源:www.zhonghualunwen.com  发布时间:2010-09-21 00:19:31

 摘要:在语言学习中,必不能忽略对这个国家传统文化的学习。文化教授的重点在日常文化上。打招呼、称谓、称赞、访友做客、用餐礼仪等都是日常文化教授的重要内容。本文从这几方面粗略探讨了中法两国的文化差异,以期为语言学习提供一定的文化背景。
  关键词:文化差异 对话交际 语言
  中图分类号: G642文献标识码: A文章编号:1672-1578(2010)06-0048-02
  
  语言和文化向来就是不可分割的两个方面。语言与文化的关系非常密切。美国语言学家Sapir在《Language》一书中指出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念”[1]他还提到:“语言不仅仅是表达思想的再现工具,而且它本身也是思想的塑造者,是个人心理活动、印象分析、心理习惯的综合的秩序和向导。”由此可见,我们在学习一个国家的语言的同时,就必定不能忽略对这个国家传统文化的学习。而不同国家,不同民族之间存在文化差异是必然的。语言的产生也是受文化所影响的。所以我们只有了解一个国家的文化背景,才能更好的学习和掌握这个国家的语言
   其实我们大家在学习外语的过程中,都有过这样的经验,由于文化背景的不同,同一个词或者同一种表达方式会有不同的含义。在交谈过程,如果对彼此的文化背景够了解,往往会造成一些误会。举个简单的例子,中国人向来以谦虚为美德,在受到别人赞扬时,为了表示自己谦虚,常常会说:“哪里哪里…”可这样的回答方式,在一个外国人听来,会觉得莫名其妙,“我赞扬你好,你还要问我你到底哪里好…”。这就产生了分歧,本来也许十分愉快的一场交谈,就在尴尬的气氛中结束了。
   文化是形形色色的,由于文化和语言上的差异,互相了解不是件容易的事。因此,学习一门语言不仅要掌握语音、词汇、语法,而且还要知道运用这种语言的人们的世界观、生活观,即他们是如何看待事物,如何观察世界的,他们平时的生活中以他们的方式相互沟通。即也要了解他们的社会文化。
   日常文化与对话交际之间存在着密切的联系。任何交际都产生于一定的社会文化。不仅在真实的交际中,文化无处不在,而且,“环境往往被认为是交际的催化剂,它不仅令听话者觉得合情合理,而且使说话者有话可讲。”[2]
  交际往往受某些习俗和惯例的约束和影响,并总是使用和反映社会文化。“在交际的过程中,交际双方使用的互动规则因文化不同而有所不同,他们对某些词汇的理解往往也总能反映出双方所共同依附的文化。”[3]
   因此,法国社会语言学家Reboullet认为,“交际无论如何都不可能只建立在语言交流的基础上,文化总是被涉及、反映和体现在交际的过程中。” [4]
   交际习俗中,打招呼、称谓、称赞、访友做客、用餐礼仪等都是文化教育的重要内容。要了解文化差异,首先就要从这几方面着手。这里我们从这几方面粗略探讨一下法语国家的人与中国人之间的文化差异。
  1打招呼、称谓
   对于任何语言的学习,最基本的就是日常打招呼用语。见面都要问候你好。可是在法语和中文之间,一句简单的“你好吗?”就存在文化差异。法国人打招呼时常用“Comment allez-vous?”或是“a va?”这两种用法看似一样,但在应用过程中却有很大的区别。“Comment allez-vous?”常用于不熟悉的陌生人之间或是上下级之间,而“a va?”则是用于熟悉的朋友家人,同级的同事之间。教材上只列举两种用法,却没有具体的解释这两种用法之间的文化差异。如果我们不了解这一文化现象,那么应用时就会造成混乱。如果是熟悉的朋友之间用了“Comment allez-vous?”,会让人误会你不想与他做朋友,要刻意拉开两人的距离,而如果在陌生人之间或是上下级之间用“a va?”,又会被人认为你这个人不懂礼貌,不会尊重他人。这样就会造成很大的误解,在以后的生活交往过程中留下不好的印象。

[1] [2]  下一页

Tags:

作者:曾丽红
  • 好的评价 如果您觉得此文章好,就请您
      0%(0)
  • 差的评价 如果您觉得此文章差,就请您
      0%(0)

文章评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论