英语新词背后所折射出的民族文化心理

减小字体 增大字体 作者:李玲  来源:www.zhonghualunwen.com  发布时间:2010-07-25 23:22:37

1.引言

语言就是文化。文化包括语言,文化是语言的背景,文化制约着语言。任何语言的词汇都有其社会性,因为人类社会的不断发展变化促成了语言的形成及演变,语言的发展变化离不开社会这个人类赖以生存的大环境。词汇作为语言中变化最快、最显著的要素,无疑在一定程度上第一时间概括了相应文化的思想范畴、认知方式和价值观念,折射出形形色色的社会生活和民族心理状态。以下从六个方面来分析英语新词所折射出的民族文化心理,从而更深地认识英语新词发展变化的规律。

2.开放宽容的心理

在英语产生后的1500多年中,它广泛地从世界上的其他语言中借用了大量词汇,英语中有85%以上的词都是外来词。对外来词语的吸收极大地反映了英语民族的开放型、宽容型心理。英语民族在吸收外来词语时的这种开放的民族心理不仅反映在中古时期大量地吸收、同化征服者的词语,而且反映在英语已具有百万以上庞大词汇量的今天,英语民族仍像他们的祖先那样大量地借用、吸收外来的新词语(费红,2006:71)。如从日语引入的新词有:sumo(相扑)、geisha(艺伎)、karate(空手道)、karoshi(过劳死);来自德语的westpolitik(东欧国家的西方政策);来自于印度的yoga(瑜伽);来自俄语的perestroika(改革)和glasnost(开放)。来自汉语有改革开放时代特色的词汇或短语:two civilization(两个文明)、special economic zone(经济特区)、Project Hope(希望工程)、the ThreeRepresents(三个代表);现代的用语有:ganbei(干杯)和ganbu(干部)及jiayou(加油);来自葡萄牙语的favela(贫民窟)。

3.崇尚创新的心理

3.1创造新词

世界上没有哪个民族像英美民族那样快捷地捕捉社会生活中的文化意识和文化想象。即使是非常微小的变化,也会在词汇中得到最快捷的反映。语言随着社会的变化而变化,对新的社会文化现象,英美民族总是不失时机地创造新词来表达(杨云,2007:128)。如2003年,中国成功发射神舟五号,中国载人航天事业的顺利开展使新词“taiko-naut” (中国宇航员,由太空拼音“taikong”和“astronaut”合成)逐渐流行,随之而来的还有“taikonautics” (中国航天飞机的设计和制造,中国航天飞行的理论和实践)和“taikonausea” (一种太空中容易引起呕吐的胃部不适感)。和教育有关的现象也带来了一系列新词,比如“car-schooling” (一面开车一面教育或指导小孩)、 “dormcest” (由dormitory和incest拼缀而成,指住在同一宿舍或租房的大学生,因近水楼台、日久生情所发展出来的男女爱情关系)。电视节目出现了新的制作方式,各种“mockumentary” (假纪录片,纪录形式的节目)、 “shocku-mentary” (包含令人震惊的事故、暴力等场景的纪录片)、“stalkumentary” (以追踪或寻找某个人物为主题的电影或节目)也相应产生。

3.2旧词获得新义

旧词获得新义也就是一个词获得了新的词义范畴,使原来的表达形式(expression)分化出一个新的词位(lexeme)。从这个意义上说,一个旧词获得一个新义就是在词汇中增加了一个新词(位)(汪榕培,2000:8)。比如“blast”的原始意义是“爆炸”,词典里还能找到“疾风,狂风”的意思,指强有力的、具有毁灭性的事物;现在美国词义作为俚语,指“开心尽兴”,也就是说“have a blast”等于“have a good time’’。再如“awesome”从17世纪以来一直表示“可怕的”( dreadful),现在词义扬升为“好极啦” ( marvellous.great,stunningly good),是上世纪80年代和90年代的时髦用语。英语“flame”一词原始意思是“火焰”,不过最近有了“怒火”、 “怒火帖子”的含义,用来表示带有侮辱、毁谤、情绪化、内容刻薄的电子

[1] [2] [3] [4]  下一页

Tags:

作者:李玲
  • 好的评价 如果您觉得此文章好,就请您
      100%(1)
  • 差的评价 如果您觉得此文章差,就请您
      0%(0)

文章评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论