文章标题关闭所有内容预览 | 展开所有内容预览
  • 汉语流水句英译中的句式负迁移现象研究 [内容预览] 102 | 2010-07-25
    1.流水句的界定 流水句这个生动的说法是由吕叔湘先生提出的: “汉语口语里特多流水句,一个接一个小句,很多地方可断可连。”(1979: 21)不过吕先生没有对这类句子作深入论述,胡明扬、劲松等在《流水句初探》中对...

    [阅读全文]

  • 从图式理论初探汉语新词的英译 [内容预览] 30 | 2010-07-25
    1.引言 现在,不论是在网络上,或是在朋友间的交谈中,人们常常听到这样的词:账客、裸退、宅内族/宅男/宅女、加急时代、试客、麦时尚、败犬女、幼齿经济、制网权、注水剧、蜗蜗族、醒二代、小私族、捏捏族、悠客...

    [阅读全文]

  • 翻译批评赏析的“意义”视角——《艰难的国运与雄健的国民》两个译本的... [内容预览] 181 | 2010-07-25
    1.引言 翻译批评指“针对具体的译作或与译作有关的某种翻译现象所发的评论” (杨晓荣,2005:3),它形式多样, “可以是鉴赏,也可以是指出错误式的批评,还可以是理论性的研究,借评论某种现象说明某个问题” (.b...

    [阅读全文]

  • 商务口译的语言离格及策略 [内容预览] 21 | 2010-07-25
    1.引言 口译,是指用口头表达方式,将源语信息转换译语信息的交际活动(王晓燕,2005:40)。商务口译是口译的一个分支,是口译在商务活动中的实际应用。跨文化交际,确切地说,指的是不同的文化所铸就的交际双方以语...

    [阅读全文]

  • 汉英翻译:主题、主句、主语 [内容预览] 47 | 2010-07-25
    1.引言 在汉英翻译教学中,经常会发现一些十分令人担忧的情况,如不分析原文,词对词换过来就万事大吉;不管词语的内涵意义、搭配意义等,捡顺手的用;不管主谓搭配,有主语无谓语、有谓语无主语;分不清主从关系,...

    [阅读全文]

  • 论口译教学中创造性思维能力的培养 [内容预览] 41 | 2010-07-25
    1.研究背景 随着中国经济的快速发展以及全球化的深入,尤其是随着中国加入世界贸易组织以来,对英语口译人才的需求日益增大,口译人才成为各大城市的紧缺人才。因此,各高校英语专业已把口译人才的培养当作重要的专...

    [阅读全文]

  • 广告语翻译浅议 [内容预览] 151 | 2010-07-25
    随着经济全球化进程日益加速,国际营销方兴未艾,为开拓国际市场,世界各国都在不遗余力地用广告来提升本国产品在国际市场的知名度。日趋频繁的国际间商业合作交流对不同文化环境下的商标、广告翻译提出了更高的要求...

    [阅读全文]

  • 论口译中的情境 [内容预览] 13 | 2010-07-25
    “口译是一种通过口头表达的形式,将所感知的信息快速而又准确地由一种语言形式转换成另一种语言形式,进而达到即时传递与交流信息的目的的交际行为。”口译的过程实际上就是一个信息传递的沟通过程。在语言学界,对...

    [阅读全文]

  • 文化视角下的虎狼之变 [内容预览] 17 | 2010-07-24
     摘要:不同的文化背景形成了中西方文化视角的差异,这种差异要求翻译工作既保证语言转换的科学性又具备一定艺术性。本文的目的在于探讨中西方文化差异研究对翻译工作的指导意义,提高翻译工作者的文化视角意识。本文将...

    [阅读全文]

  • 文学翻译批评本质的哲学思辨——一个交往行为理论的视角 [内容预览] 22 | 2010-07-22
    摘 要:文学翻译从本质上说是一种以语言为媒介的特殊的交往行为,是作者——译者——读者之间以文本为中介的言语行为,文学翻译批评以特殊读者的身份参与了对话,旨在理性、科学地评价这种交往行...

    [阅读全文]

  • 谈哲理散文英译文中的翻译腔问题及对策 [内容预览] 20 | 2010-07-22
     摘要:本文以《拒绝句号》的英译为例,分析了此类翻译腔在哲理散文的英译文中的三种常见表现形式:表达冗余、搭配不当、句式杂乱,并提出避免翻译腔的对策。  关键词:散文英译 翻译腔 表现形式 对策    翻译是...

    [阅读全文]

  • 跨文化视角下的公示语翻译策略 [内容预览] 56 | 2010-07-22
     摘要:公示语作为一种语言,是文化的一部分,受文化的影响与控制。其翻译过程实际上是一种跨文化交际,映射出不同的文化内涵。本文从跨文化交际的角度,分析了目前公示语翻译存在的问题,指出译者应该注重受众的文化,并提...

    [阅读全文]

  • 浅析英汉颜色词的比较与翻译 [内容预览] 17 | 2010-07-20
     【摘要】颜色与人类的生活息息相关,在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看。但由于种种原因,颜色词又表现出各民族独特的“个性”,带有显著的文化烙印。因此,在英汉互译时,我们要尽量避免直接根据字面...

    [阅读全文]

  • 中职课本英语长句的翻译方法与步骤 [内容预览] 28 | 2010-07-20
     中等职业学校主要是培养大批专业技术人才的学校,学校开设专业多,课程门类也多。不同的专业有不同的教材。就英语来说有《会计英语》、《微机英语》、《商务英语》、《医学英语》等。门类众多,纷繁复杂,况且课文中的...

    [阅读全文]

  • 实用文体翻译的平行文本比较模式 [内容预览] 113 | 2010-07-13
    摘要:实用文本是用于日常交际的功能性文本,对实用文本的翻译应遵循交际法则,用符合译语文本规范的形式传达译语读者需要的信息。本文构建一个适用于实用文体翻译的平行文本比较模式,从宏观的文本结构图式和微观的...

    [阅读全文]

  • 语篇 语境 机译质量 [内容预览] 23 | 2010-07-13
    摘要:现行机译系统对语篇及语境分析普遍重视不足,由此严重限制着机译系统的译文质量。本文以具体机译系统为例,从语篇和语境角度分析了机器翻译在语言分析方面的缺憾,阐释了语篇和语境的特征、功能及其对词义和句...

    [阅读全文]

  • 实施案例教学,培养职业译者——MTI笔译教学模式探索 [内容预览] 85 | 2010-07-13
    摘要:本文在借鉴管理学中案例教学的基础上,探讨了案例教学在MTI教育中的应用,包括可行性分析、案例的选择和编写、案例教学的组织与实施等。对管理学中的两个案例教学图示进行有机整合,提出了一个系统的应用于M...

    [阅读全文]

  • 科技术语翻译:归化是正途 [内容预览] 41 | 2010-07-13
    摘要:本文从共时和历时的角度探讨了科技术语翻译的实践和理论。从共时角度看,在具体实践中,科技术语翻译的方法可以有五种:意译法、音译法、形译法、意、音兼顾译法、创造新词法;这些译法都以归化为策略。从历时...

    [阅读全文]

  • 依据关联翻译论探汉诗英译的凝炼美 [内容预览] 40 | 2010-07-13
    摘要:中国古典诗词是语言艺术的结晶。它言简意赅,语近情遥,寓形象和感情于含蓄而空灵的语言之中,形成凝炼美。近年来,我国古典诗词翻译取得了丰硕成果,但对凝炼美的翻译却少有研究,本文通过分析炼字、炼句和...

    [阅读全文]

  • 论理工科大学生的翻译能力需求 [内容预览] 35 | 2010-07-13
    摘要:理工科大学生翻译能力的培养迄今仍未得到应有的重视,需求分析的缺失是导致这一现状的重要原因。本文首先澄清对翻译的认识,然后从个人、社会、当前、未来等角度分析了理工科大学生对翻译能力的需求,强调了...

    [阅读全文]

  • 浅谈科技口译在科技翻译实践中的应用 [内容预览] 24 | 2010-07-12
     【摘要】科技口译是科技翻译的重要组成部分。科技口译形式多种多样,但其有一个共同点,那就是流利的口语与科技专业知识有机相结合。本文主要阐述了科技口语的特点,提出了科技口译译员在实践中的基本操作规则和处理手...

    [阅读全文]

  • 口译中的非语言因素 [内容预览] 28 | 2010-07-12
      [摘要] 口译是一种复杂的跨文化交际和认知过程,包括理解、分析和输出三个阶段,其难度很大,需要高智力和高技能,要在瞬间把握两种语言的转换,当场得到预期的反应。与笔译相比具有时间上的即时性、内容上的随意性和译...

    [阅读全文]

  • 浅谈美剧标题的翻译 [内容预览] 196 | 2010-06-16
     [摘 要]近几年热播的美剧除了情节引人入胜,标题语言也很特殊:一方面它极其精炼并具有吸引力,一个标题要概括出二十到四十分钟内容来吸引观众;另一方面,它也和普通大标题一样,比较正式。然而,在将美剧引入国内时,对它...

    [阅读全文]

  • 奈达“三步翻译过程”框架下两种英语长难句翻译训练方法的比较与综合 [内容预览] 151 | 2010-06-16
     [摘 要]英语长难句翻译是专业翻译教学中的一个经典话题,许多通行的翻译教材都编设专门的章节向学生介绍英语长难句的翻译技巧。这些技巧大都着眼于弥合英汉两种语言的差异,通过调整顺序、拆分合并、删减增补来生成符...

    [阅读全文]

  • 从关联理论看大学校歌翻译 [内容预览] 48 | 2010-06-16
     [摘 要]校歌作为校园文化的重要组成部分,是一个学校办学理念、校园文化和教学特色的集中体现。校歌可以被看作是诗歌和歌词的结合,自身具有其独特的特点。本文从关联理论的角度出发,探讨一下大学校歌的翻译。  [...

    [阅读全文]

  • 大学英语翻译的现状研究 [内容预览] 39 | 2010-06-16
     [摘 要]文章分析了翻译与大学英语翻译教学的关系,结合翻译教学中的现状及存在的问题,对如何提高翻译教学质量提出了自己的看法和解决途径。大学英语翻译教学在指导思想、教学设置、教材选定以及翻译测试等方面存在一...

    [阅读全文]

  • 异化翻译在跨文化交际中的应用 [内容预览] 15 | 2010-06-16
     摘要:异化翻译能保持原文的特色,让读者有机会体会原文的文化和风格。翻译是一种跨文化交际活动,异化翻译对跨文化交际具有重要的促进作用,包括保持原语风姿、了解异国文化、丰富语言内涵、促进文化交流、缓和文化冲...

    [阅读全文]

  • 英汉差异对语篇翻译的影响浅谈 [内容预览] 22 | 2010-06-15
     摘要:在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,英汉文化差异随处可见,翻译过程中,英汉差异的对比得到了普遍重视。  Abstract: In the open modern society, the Trans-Culture spoken language human re...

    [阅读全文]

  • 文化融合与翻译策略 [内容预览] 8 | 2010-06-15
     摘要:目前世界各国的文化交流之频繁超过了历史上任何时期,文化的吸收与融合也达到了空前的程度,西方文化在发展中国家开始盛行。在这样一个语言文化融合并存的背景之下,翻译肩负着传播双方文化的重任,翻译的标准、方...

    [阅读全文]

  • 我看“山寨”的翻译 [内容预览] 26 | 2010-06-15
     摘要:据统计,“山寨”成为2008年中国十大热点词汇之首,“三寨”一词不仅逐渐流行,而且含义也在不断扩大。但“三寨”一词的英文翻译却令人困惑,本文分析了国内外英文媒体的各种翻译,并提出了自己的看法。  Abstr...

    [阅读全文]

总数:26030 上一页1 2 3 4 5 6 7 8下一页