浅谈英语常见色彩词汇的译法

减小字体 增大字体 作者:佚名  来源:www.zhonghualunwen.com  发布时间:2012-04-24 12:25:51

一、Red 红色
  红色象征着喜庆吉祥幸福,如My father said the day I was born was a red-letter day.(父亲说我诞生的那天是值得纪念的日子。)但在英语词义中red还象征气愤、暴力、危险、精力旺盛等。所以还有:red idea革命思想;a red battle 血战;to be in the red 负债 ; see red怒不可遏,red tape繁文缛节,(尤指)官僚作风。
  (1)The police caught the thief red-handed while he was putting the money in his bag.
  小偷正要将钱放入口袋时被当场抓获。
  (2)He certainly will see red if you start criticizing his work.
  假如你开始批评他的工作,他一定会冒火。
  (3)Tom is a man of much red blood.
  汤姆是一个精力旺盛的人。
  二、Yellow黄色
  在汉语中黄色代表皇家,非法的黄色书刊电影等;而英语中yellow常指害怕、胆小、懦弱、卑劣等。a yellow dog 卑鄙的人;yellow looks尖酸多疑的神情。
  (1)The bullies picked on him because he was yellow.
  因为他怯懦,所以混混找他麻烦。
  (2)He was too yellow to stand up for his rights.
  他太怯懦,不敢维护自己的权利。
  在表达黄色电影和黄色书刊时,不能够直接表达为“yellow films”“yellow books”而应该译为“blue films”和“vulgar books”。
  三、White 白色
  白色给人一种纯洁干净的感觉,所以white有明亮、纯洁、清白的含义,在英语中还表示吉利、诚实、善意等。如 a white day 吉日;a white stone幸福的日子;a white war经济竞争;a white elephant沉重的负担;white night 不眠之夜;a white lie 无恶意的谎言。
  在我们的经典传统剧目中有个叫《白毛女》的电影,如果仅从字面意思直接翻译成“A White-haired Girl”,可能有很多外国人不能完全理解这个名字,不能理解电影所反映的受封建社会压迫女性的悲惨生活。再如汉语中的“红白喜事”如果直接译成“white and red”,就会使老外纳闷,事实上这个词指的是结婚和丧事,译为“weddings and funerals”。
  四、Black 黑色
  无论是在中国还是在英美国家,一看到黑色,就会有一种毫无希望、忧郁之感,所以常用来表示悲哀、暗淡、不吉利、弄脏、阴郁等。如blackmail(勒索);blacklist(黑名单);black tidings(不幸的消息);black-hearted(黑心的);black market(黑市);black art(巫术);black sheep(害群之马);a black look(怒视)。
  (1)He got a black mark on his record.
  他的履历中有一个污点。
  (2)George looks in a black mood.
  乔治看起来情绪低落。
  此外 ,black还有下列意思 :
  black coffee浓咖啡 ;black tea 红茶 ;black flag 海盗旗 ;black frost 严霜 ; black diamonds 煤 ;black out封锁消息;black and blue遍体鳞伤;to look black at 怒视 ;black Friday 不幸的星期五(耶稣受难日)。
  五、Blue 蓝色
  蓝色给人平静、安宁的感觉,在英语中常表示人的情绪低落、不快、忧伤、沮丧。如:in the blue mood(情绪低落);sing the blues(垂头丧气);in the blue face(脸色发青)
  (1)She always finds hard work is the best cure for the blues.
  她总觉得努力工作是治疗忧伤的最佳方式。
  (2)He was in the blues on account of his failure in business.
  他因生意失败而意志消沉。
  通常提到blue大家都会联系到布鲁斯音乐,它起源于美国南部乡村的黑人爵士音乐,是一种节奏缓慢、沉重,具有忧郁伤感情调的哀歌,表达了当时广大黑人遭受摧残和苦难的情绪。此外blue还有以下短语:blue-jacket(水手);blue-collar(蓝领);blue blood(贵族血统);blue book(名人录);blue china(青瓷);blue ribbon(头奖);once in a blue mood(几乎从不)blue film(色情电影);out of the blue (出乎意料)a blue Monday (沮丧的星期一)。
  六、Green绿色
  绿色给人的感觉是新鲜、幼嫩。在词义上可引申为“未成熟的或没有经验的”。另外,如果说一个人心怀妒忌那么脸色就会变绿,所以也表示 “羡慕极了”。
  (1)Apples are too green to eat.
  苹果太生不能吃。
  (2)I am not so green to believe that.
  我不会无知到去相信那种事情。
  (3)He is still green at the job.
  他对这项工作还不熟练。
  (4)be green with envy 非常羡慕
  The other girls were green with envy when Lily bought a new house.
  李丽买了套新房,其他的女孩们非常羡慕。
  (5)green fingers(或thumb) 园艺技能

[1] [2]  下一页

Tags:

作者:佚名
  • 好的评价 如果您觉得此文章好,就请您
      0%(0)
  • 差的评价 如果您觉得此文章差,就请您
      0%(0)

文章评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论