散文的美与翻译

减小字体 增大字体 作者:饶 莉  来源:www.zhonghualunwen.com  发布时间:2009-10-16 18:32:34

  徐志摩说,美是人生最可珍的产业,是进入天堂的秘钥。我们双手空空来到人间,当我们滑进坟墓的时辰,金钱和功名象一缕轻烟散得无踪无影,唯有曾创造的、不经意中酿成的美不死在人间。散文的美就是这样一种不经意中创造出的美。散文利用开合纵横的叙述,穷声尽貌的描写,酣畅淋漓的抒情和隐秀多姿的说理来表达作者对生活,对人生,对社会,对自然的真切感悟并随之产生的一种情绪和意念的冲动。散文的美主要美在散文的“心”上,语言风格上,意境画面上,运思营构上,节奏韵律上。散文的翻译应该在忠实通顺的基础上努力传达出散文的美和韵味。下面我们就散文美的五个方面来谈谈在翻译中如何正确把握散文美的内涵,保留散文美的光彩和充分地再现散文美的风姿。
  
  一、散文的“心”美
  
  散文的“心”即散文的主旨立意。当年郁达夫在编选《中国新文学大系·散文卷》时,曾提出寻找“散文的心”的主张。他说:“我以为一篇散文的最重要的内容,第一要寻这‘散文的心’;照中国的旧式的说法,就是一篇的作意,在外国修辞学里,或称作主题或叫它要旨的。”散文的“心”,是深藏、包裹在散文的血肉里的,其内容应该言之有物,从具体事物的描摹、绘状入手,表现社会现实、人生实际。有所感发,也是笼万物于笔端,感从事出,及物生情,完全建立在对具体事物的艺术掌握上。
   鲁迅的《风筝》便是这样一篇立意深刻的散文,通过表达自己对儿童天性虐杀的悔恨内疚之情来影射当时的社会现状和环境,及这种环境对人们心灵的压制和摧残。全文语言平实朴素,娓娓道来但却含蓄隽永。翻译时,也必须考虑到原文的这种特点和基调,正确把握原文的主旨立意,充分地传达出原文的风格和“心”美。如,“于是二十年来毫不忆及的幼小时候对于精神的虐杀的这一幕,忽地在眼前展开,而我的心也仿佛同时变成了铅快,很重很重地坠下去了(刘士聪2002:第116页)”译成“The thing I did of actually a soul-torturing nature, which had been absent from my memory for the past twenty years, suddenly began to unfold itself in my mind’s eye, turning my heart into a clod of lead that kept sinking with an increasing heaviness. (刘士聪2002:117)” 就很好,很地道很感人,把作为全文“文眼”的这一段话的真正内涵很好地传达了出来。整段译文巧妙地采用“which”引导的定语从句修饰的“the thing…”做主语,后接动词“began to unfold”引导的谓语及一个伴随状语“turning my heart…”把意思表达得清晰地道而又有逻辑,符合英美人的思维。
  钟灵的《胡二茄子》表达了对胡老师深深的怀念和感激之清,文章写得真挚感人,字里行间透露出的是作者的肺腑之言。“课堂出奇的安静,全班同学都被他的涵养、宽容和对学生的一片爱心震撼了!我则鼻子一酸流下了热泪(刘士聪 2002: 220)。在翻译这样的句子时,要把握全文的主旨和基调,注意全文风格的一致。译文“The classroom was extremely quiet, the students, listening attentively, were moved by his broad-mindedness, tolerance and graciousness. Overcome by a sense of guilt, I felt tears streaming down my cheeks.(刘士聪 2002:第221页)”就很好地做到了这一点,准确的措辞,简洁的句子结构,平实的叙述传达了原句的深情,再现了原句的风格。
  散文立意的精彩与否,决定文本境界的尊卑,品位的高低。情感不真不足以感动人,情感不强烈则不能震撼人,情感没有普遍性意义就无法引起人们的强烈共鸣。美的衡量,永远都着意于对作品的思想情感与立意价值的评价,这一切也是翻译工作者在翻译时必须注意的问题,正确地把握和传达散文的“心”美对散文的翻译的成功与否至关重要。
  
  二、语言风格美
  
   朱自清曾说过,好的散文的语言风格应该是“朴素之风华,忠厚之幽默,平淡之腴丰”,就是说含蓄简洁、自然朴素的最好。”在语言的提炼上,要以朴素自然为尚,要有真情实感,同时又要讲究含蓄,要有曲折,有控制,有余想。要懂得“至乐不笑”、“长歌当哭”、“无声胜有声”等语言

[1] [2] [3] [4]  下一页

Tags:

作者:饶 莉
  • 好的评价 如果您觉得此文章好,就请您
      0%(0)
  • 差的评价 如果您觉得此文章差,就请您
      0%(0)

文章评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论