当代英语语法的发展

减小字体 增大字体 作者:张文娟李洁  来源:www.zhonghualunwen.com  发布时间:2009-10-11 00:42:29

  英语是一种综合语,而当代英语正向着分析语的行列靠拢。在其漫长的发展过程中,英语越来越具分析性,即词本身的形态变化已不再是词与词之间的语法关系的主要体现,呈现出本土化、简洁化、高效化的特点。具体说来,尽管英国英语与美国英语的地位牢不可破,英语已不再是一国(英国或美国)独领风骚。英语已在全世界范围内深深扎下了根,形成了带有各地特色的加勒比海英语、印度英语、新加坡英语、中国英语等等,与当地的语言相互融合借鉴、发挥作用。而所谓的简洁化,就是当代英语简化了许多冗长的表达方式,使语言运用变得十分简洁。在信息高速发达的当今社会,由于英语的日趋简化,人们得以在最短的时间内获取最大的信息量。原本只有一种词性或词义的英语单词逐渐被赋予其他词性或词义,可以说是英语高效化的一种代表性体现。
  英语在全球拥有约十五亿的使用者,是一种不是Esperanto(世界语)的真正意义上的世界语言。不难想象,在社会生活中,英语正发挥着、且必将继续发挥举足轻重的作用。当代英语语法的简洁化、高效化无疑为英语的进一步发展铺平了道路。可见,探讨当代英语语法的发展特点之重要性是不言而喻的。下面我们就来探讨当代英语语法的发展趋势。
  一般说来,语法包括形态学和语法学,或称为词法和句法。英语中词的语法性质和功能是通过词尾的变化表现出来的,而汉语的任何词类都缺乏屈折变化,即汉语词的语法特点并不表现在形态上,而是表现在词与词的结合能力以及词在句法结构中的功能上。鉴于二者拥有各自独特的语法体系,笔者倾向于从词类的视角出发分析当代英语语法的发展趋势。
  1.冠词的省略
  近年来,冠词出现了可以在一定情境下省略的趋势。一些报刊、杂志名称中的冠词逐渐失去了踪影。The Radio Times《广播时报》)已成昨日黄花,取而代之的是省略了冠词的Radio Times。简化后的刊名不仅是词的精简,更给读者以耳目一新的感觉。值得一提的是,传统语法中必须有定冠词修饰的一部分名词,如 church, university, government, press 等,如今其前面的定冠词均已消失,所以就有了 "go to church", "by government" 等表达。另外,英语句子中一些名词前的冠词以及固定词组中的冠词也可以省略,尤其是在口语中。
  (The) Trouble is there is nothing we can do about it.
  (A) Friend of mine told me about it.
  Jason caught (a) cold after the visit.
  (The) Girl in blue jeans is my former classmate.
  2.形容词"级"的松绑
  英语语法中规定单音节形容词的比较级和最高级要在词尾分别添加词缀-er和-est,多音节形容词直接在词前加more和most,而双音节形容词则两种皆可(一般按人们约定俗成的习惯进行变化)。然而,人们越来越倾向于在双音节形容词前加more和most 以构成比较级和最高级。如:多用more quiet,而非 quieter;多用more polite,而非politer;多用more common,而非commoner;多用more handsome,而非handsomer。所以说,不必在词尾添加词缀给一些双音节形容词松了绑。
  3.代词的发展
  英语中的代词大体可划分为人称代词、物主代词、相互代词、关系代词、指示代词、疑问代词等几类。其中,人称代词和关系代词的发展颇具关注价值。
  (1) 人称代词
  受拉丁语语法的影响,英语的宾格人称代词me, him, her, them等不能以主语补足语的身份亮相。即是说,只能用"It's I",而"It's me"就是错误的表达。再有:
  If I were her, I would attend the meeting. (错误)
  If I were she, I would attend the meeting. (正确)
  而且在传统语法中, "than"只作连接词,其后必须用主格形式的人称代词。但是现在,"I'm thinner than her" 和"I'm thinner than she" 都是可以接受的用法,只不过后者较正式罢了。就连Longman Dictionary of Contemporary English (1992)也在"than"的词条下给出了"She's older than me"的例证。此外,人称代词在作动词或介词的宾语时必须使用宾格形式这一原则也渐渐走到了尽头。现在,下列句子都是可以成立的,并且越来越多的人倾向于使用后者。
  We have to make a decision between you and him.
  与We have to make a decision between you and he.
  We, both you and me have to face the unpleasant consequences.
  与We, both you and I have to face the unpleasant consequences.
  Do not forget to invite my wife and me.
  与Do not forget to invite my wife and I.
  (2) 关系代词
  who与whom一直是困扰许多英语学习者的难题。虽然意义相同,但二者所运用的场合却有明显的差别。传统语法中,who是主格,whom是宾格。据此得知,"Who do you like best?" 不是正确的表达方式。然而,不论是需要使用主格还是宾格的情况,who都赢得人们愈来愈多的青睐,有兼顾两者的趋势。
  Who are you named after?
  Who did you talk to just now?
  再者,关系代词who(m), that, which只在定语从句中作宾语时可以省略的界限越来越模糊了。当代英语的发展使得关系代词在定语从句中做主语时同样出现了省略的趋势。比如:
  That's something (that) usually happens to us.
  4.介词的省略
  英语中的介词逐渐挣脱出与动词固定搭配使用的框架。例如,人们逐渐省略了一些动词词组或固定表达中的介词。

[1] [2]  下一页

Tags:

作者:张文娟李洁
  • 好的评价 如果您觉得此文章好,就请您
      0%(0)
  • 差的评价 如果您觉得此文章差,就请您
      0%(0)

文章评论评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论